Menu
 

Topic:

Vertaling Latijnse tatoo

Debbel79  schreef op: 10-02-2016 22:19:55
ik wil heel graag een tatoo ter nagedachtenis aan mijn overleden vader. 
Heel graag wil ik in het Latijns "zo vader zo dochter" met een sterretje erachter niet te groot op mijn onderarm. 

Maar ik zie meerdere vertalingen. 
Kan iemand even meekijken of ik de juiste tekst heb?

volgens mij is het: 



sicut
pater et filia eius

 
Quote
Navigatie
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Debbel79  schreef op: 10-02-2016 22:20:58
sicut pater et filia eius


 
Quote
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Chloe  schreef op: 10-02-2016 23:10:30
Hm, zie mijn reactie niet meer. Het betekent zoiets als ' als (een) vader en zijn dochter'. Wordt idd als vertaling van zo vader, zo dochter genoemd zie ik.
 
Quote
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Chloe  schreef op: 10-02-2016 23:16:20
Zie dat een officiele bestaande spreuk in het Latijn bestaat die luidt:  qualis pater, talis filius.
Dan zou je ervan kunnen maken 'qualis pater, talis filia'. Toch nog handig, latijn op school
 
Quote
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Minou  schreef op: 11-02-2016 09:49:57
Mooie taal he!!!
 
Quote
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Son  schreef op: 11-02-2016 10:14:09
Ik kan vragen of Michelle het aan haar Latijnse leraar wil vragen ?
 
Quote
RE: Vertaling Latijnse tatoo
Debbel79  schreef op: 11-02-2016 10:21:41
Ja graag Son! Wil wel graag dat het goed op mijn arm staat haha!!
 
Quote
Navigatie


Reageren op Vertaling Latijnse tatoo
Naam
Bericht